校规 RULES

ПРАВИЛА ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА УПРАВЛЕНИЯ
俄罗斯联邦国立管理大学的校规


1. ЭТИЧЕСКИЙ КОДЕКС ГУУ
俄罗斯联邦国立管理大学的礼貌准则

1.1. Уважительно относиться к традициям, истории и символике университета.
尊重本大学的传统、历史和标志。
1.2. Избегать конфликтных ситуаций, способных нанести ущерб репутации или авторитету университета.
避免可以损害该大学声誉或权威的冲突情况。
1.3. Проявлять уважение к обычаям и традициям народов России и других стран, учитывать культурные и иные особенности различных этнических, социальных групп и конфессий, способствовать межнациональному и межконфессиональному согласию.
尊重俄罗斯和其他国家人民的习俗和传统,考虑到各种民族、社会群体、教会的文化和其他特征,促进民族之间和教派之间的和谐。
1.4. Принимать профилактические меры, направленные на предупреждение экстремистской деятельности, в том числе на выявление и последующее устранение причин и условий, способствующих её осуществлению.
采取旨在防止极端主义活动的预防措施,包括查明并随后消除有助于极端主义活动实施的因素和条件。
1.5. Обучающиеся университета обязаны прилагать максимум усилий для получения полноценного и качественного образования.
本校的大学生应尽一切努力学习学校全面和高质量的教育。


2. АДРЕС, ГРАФИК РАБОТЫ ГУУ
俄罗斯联邦国立管理大学的地址及工作时间

2.1. Адрес местонахождения: 109542, г. Москва, Рязанский проспект, 99.
地址:109542,俄罗斯莫斯科市梁赞斯基大街99号。
2.2. График работы:
工作时间:
• с понедельника по четверг — с 09:00 до 18:00 (обед с 13:30 до 14:15);
星期一至星期四: 09-00到18-00 (午餐13-30到14-15);
• пятница — с 09:00 до 16:45 (обед с 13:30 до 14:15);
星期五:09-00到16-45 (午餐13-30到14-15);
• суббота, воскресенье – выходные дни.
周六,周日:休日。


3. ОБУЧЕНИЕ
教学

3.1. Занятия посещаются согласно выбранной форме обучения и плану занятий.
根据所选择的教学形式和课程计划必修课。
3.2. В случае отсутствия на занятиях в учебный период по уважительной причине необходимо:
在因正当理由学习期间不上课的情况下,请采取如下措施:
①. проинформировать паспортно-визовый отдел ГУУ минимум за два рабочих дня (при необходимости выезда с территории Российской Федерации или за пределы места пребывания на территории Российской Федерации);
至少提前两个工作日通知俄罗斯联邦国立管理大学的护照签证部(如果必须离开俄罗斯联邦境内或者离开俄罗斯联邦居住地);
②. предоставить справку в Единый электронный деканат;
向统一的电子教务处办公室提供相应的证明;
③. довести до сведения учебный отдел Управления международного сотрудничества (только для иностранных обучающихся);
报知国际合作管理局教育处(只针对外国留学生);
④. зарегистрироваться в журнале коменданта общежития, указав даты и причину отсутствия (в случае отсутствия более 14 дней);
在宿舍管理员的记录簿上做带有缺席日期及原因的记录(如果缺席超过14天);
⑤. перенести все вещи на склад временного хранения общежития (в случае отсутствия в общежитии более 14 суток).
将所有的物品搬到宿舍的临时贮存仓库(如果在宿舍缺席14天以上)。
3.3. Обучающийся обязан заблаговременно информировать Управление международного сотрудничества о смене телефонного номера, адреса электронной почты сотрудничества (только для иностранных обучающихся).
如果学员的电话号码、电子邮箱有变动,必须提前通知国际合作管理局,这很重要!也是学员的义务(只针对外国留学生)。


4. МИГРАЦИОННЫЙ УЧЕТ
移民登记

4.1. МИГРАЦИОННОЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВО Российской Федерации предусматривает соблюдение следующих правил:
俄罗斯联邦移民法规定应遵守以下规则:
– при въезде в Российскую Федерацию иностранный гражданин обязан(а) в первый рабочий день явиться в паспортно-визовый отдел ГУУ для постановки на миграционный учёт;
在入境俄罗斯联邦时外国公民应在第一个工作日到俄罗斯联邦国立管理大学的护照和签证部做移民登记(落地签);
– иностранный гражданин, обучающийся в Российской Федерации, обязан иметь при себе документ, удостоверяющий личность, миграционную карту, учебную визу (для студентов из стран с визовым режимом въезда), отрывную часть бланка уведомления с отметкой о постановке на миграционный учёт (регистрацию);
在俄罗斯联邦学习的外国公民必须随身携带能确认身份的文件(护照)、出入境登记卡、学习签证(针对来自需要办理签证的国家的大学生)、带移民登记的通知表格的可以撕下来的部分(落地签);
— иностранный гражданин, проживающий не в общежитии ГУУ, а в ином жилом помещении, обязан предоставить в паспортно-визовый отдел ГУУ копию уведомления о постановке на миграционный учёт (регистрацию), оформленного собственником жилого помещения. В случае продления, изменения данных в регистрации, обучающийся также должен уведомить об этом паспортно-визовый отдел;
如果外国公民没有居住在俄罗斯联邦国立管理大学的宿舍,而是居住在别的地方,则,向大学护照签证部提供由住宅所有者办理的登记在自己房产上的移民登记的通知表格的复印件(落地签复印件)。如果落地签延期、更改落地签信息,学员也必须通知护照签证部;


РЕГИСТРАЦИЯ. СПИСОК ДОКУМЕНТОВ
办理落地签都需要哪些文件
А. Для впервые въехавших на обучение в ГУУ:
首次来国立管理大学学习的学生要提供以下文件:
• оригинал паспорта (сроком действия не менее 18 месяцев) и копия паспорта (все страницы паспорта, кроме пустых);
护照原件(有效期不少于18个月)及护照复印件(除空白页之外,需要复印护照所有的页面);
• оригинал и копия миграционной карты с отметкой о пересечении границы;
带有过境标注的出入境登记卡及其复印件;
• виза (для граждан визовых стран);
签证(针对来自需要办理签证的国家的公民);
• матовые фотографии размером 3,5×4,5 см или размером 3×4 см – 2 шт. (для граждан визовых стран), 1 шт. (для граждан безвизовых стран);
3,5×4,5或3×4厘米的亚光照片2张(针对来自需要办理签证的国家的公民)或者1张照片(针对来自免签的国家的公民);
• копия договора о предоставлении общежития с квитанцией об оплате;
提供宿舍的合同的复印件及收据;
• полис добровольного медицинского страховой сроком действия на 1 год.
有效期为1年的自愿医疗保险单。
В. Для продления регистрации (необходимо обратиться за 21 день до срока окончания):
给落地签做延期都需要哪些文件(必须在有效期结束之前21天办理)
• копия паспорта (все страницы паспорта, кроме пустых). При этом срок действия паспорта не менее 6 месяцев (для граждан визовых стран);
护照复印件(除空白页之外,需要复印护照所有的页面)。并且护照有效期不少于6个月(针对来自需要办理签证的国家的公民);
• оригинал и копия миграционной карты (за исключением граждан Белоруссии);
出入境登记卡及其复印件(白俄罗斯公民除外);
• оригинал и копия отрывной части бланка уведомления с отметкой о постановке на миграционный учёт (регистрации) – 2 шт.
带移民登记的通知表格的可以撕下来的部分(落地签)及其复印件(两份)。
– при необходимости выезда с территории Российской Федерации или за пределы места пребывания на территории Российской Федерации (каникулы, экскурсии, праздничные дни и др.) иностранный обучающийся обязан за два дня заполнить заявление об отъезде с указанием причины выезда и периода отсутствия;
如果必须离开俄罗斯联邦境内或者离开俄罗斯联邦居住地(比如,由于休假,游览,节日等等),外国留学生有义务至少提前两天提交申请,写明离开原因及离开多长时间;
– иностранный обучающийся при прохождении лечения в больнице или при заселении в квартиру и постановке на миграционный учёт по адресу квартиры в Москве или другом городе РФ снимается с миграционного учёта по адресу общежития ГУУ, поэтому по возвращению в общежитие обязан в течение одного рабочего дня явиться в паспортно-визовый отдел ГУУ для повторной постановки на миграционный учёт по месту пребывания;
外国留学生在医院治疗或者入住民宅,以及按莫斯科或俄罗斯联邦其他城市的民宅地址进行移民登记时,会被注销俄罗斯联邦国立管理大学宿舍的地址的移民登记。因此回到大学的宿舍之后,必须在一个工作日之内到国立管理大学护照签证部报道重新办理抵达大学的移民登记;
– иностранный обучающийся после проживания в гостинице, отеле, хостеле, базе отдыха в Москве или другом городе РФ обязан проинформировать паспортно-визовый отдел о своем возвращении в общежитие ГУУ в течение одного рабочего дня;
外国留学生入住莫斯科或者俄罗斯联邦其他城市的酒店、旅馆、招待所、度假村以后,必须在一个工作日之内告知护照签证部何时返回国立管理大学宿舍;
– иностранный обучающийся, у которого истекает срок действия документа, удостоверяющего личность, обязан заблаговременно продлить или заменить его в посольстве страны своей гражданской принадлежности и предоставить его в паспортно-визовый отдел ГУУ;
如果外国留学生的能证明其身份的文件(护照)快要到期了,则外国留学生应在自己国家的大使馆提前办理延期或更换,并将其提交给大学的护照签证部;
– иностранный обучающийся должен в течение одного рабочего дня уведомить паспортно-визовый отдел ГУУ об изменении гражданства, места пребывания, персональных данных (фамилии, имени, отчества и др.), получении разрешения на временное проживание, вида на жительство и предоставить копии подтверждающих документов;
如果外国留学生的国籍、居住地、个人信息(姓氏,名字,父 称等)有任何更改变化或获取了临时居留许可、定居证(绿卡),则外国留学生应在一个工作日之内告知大学的护照签证部及提交能证明其身份的文件的复印件;
– иностранный обучающийся очной или очно-заочной формы обучения обязан за 21 день до окончания действия визы или срока временного пребывания (для граждан безвизовых стран) обратиться в паспортно-визовый отдел ГУУ для своевременного продления срока временного пребывания в органах МВД в соответствии с законодательством;
按照面授或者面函授教学形式学习的外国留学生有义务在签证或者临时居住期限(针对来自免签的国家的公民)到期之前的21天时,必须与本校的护照签证部联系,以便根据俄罗斯法规在内务部适时延期临时居住期限;


ВИЗА. СПИСОК ДОКУМЕНТОВ
办理签证都需要哪些文件
Для продления визы (необходимо обратиться за 21 день до срока окончания):
给签证做延期都需要哪些文件(必须在有效期结束之前21天办理)
• оригинал и копия паспорта, сроком действия не менее 6 месяцев (все страницы паспорта, кроме пустых);
护照原件(有效期不少于6个月)及护照复印件(除空白页之外,需要复印护照所有的页面);
• оригинал и копия миграционной карты с отметкой о пересечении границы (за исключением граждан Белоруссии);
带有过境标注的出入境登记卡及其复印件(白俄罗斯公民除外);
• оригинал и копия отрывной части бланка уведомления с отметкой о постановке на миграционный учёт (регистрации) – 2 шт.
带移民登记的通知表格的可以撕下来的部分(落地签)及其复印件(两份);
• матовые фотографии размером 3,5×4,5 см или размером 3×4 см – 2 шт. (для граждан визовых стран) или 1 шт. (для граждан безвизовых стран);
3,5×4,5或3×4厘米的亚光照片2张(针对来自需要办理签证的国家的公民)或者1张照片(针对来自免签的国家的公民);
• квитанция об оплате госпошлины за продление визы на сумму 1600 руб.;
办理签证延期所付国税的收据1600卢布;
• визовая анкета.
办理签证的申请表格。
– в случае отчисления (по любым причинам), в том числе в связи с завершением обучения, при предоставлении академического отпуска или переводе на заочную форму обучения иностранный обучающийся должен выехать из Российской Федерации не позднее трёх дней с даты, указанной в приказе.
从本校除名(任何原因,包括毕业、休学或者转到函授教学形式)的情况下,外国学生必须在命令指定的日期起三天内离开俄罗斯联邦境内。
4.2. За нарушение правил пребывания иностранных граждан в Российской Федерации в соответствии с Кодексом об административных правонарушениях могут быть применены следующие санкции:
— к иностранному обучающемуся – штраф в размере от 5 000 до 7 000 рублей с административным выдворением за пределы Российской Федерации или без такового.
根据俄罗斯联邦法律,外国公民违反来俄的行政法规的,可能会受到以下制裁:
— 针对外国留学生 — 罚款5000至7000卢布,驱逐出俄罗斯联邦境内或不驱逐。


5. ДАКТИЛОСКОПИЯ (FINGERPRINTING) (за исключением граждан РФ и Белоруссии)
录指纹 / FINGERPRINTING(俄罗斯公民及白俄罗斯公民除外)

5.1. Согласно Федеральным законам №274-ФЗ от 1 июля 2021г. и №357-ФЗ от 14 июля 2022г. иностранные граждане, прибывшие на длительный период (более 90 суток, например, для учёбы в РФ), должны пройти процедуру обязательной государственной дактилоскопической регистрации в течение 90 календарных дней со дня въезда. Более подробная информация по ссылке — https://cn.guu.ru/fingerprint/
根据2021年7月1日的第274-FZ号联邦法令与2022年7月14日的第357-FZ号联邦法令,打算来俄长期居住(超过九十个日历日,比如,来俄上学)的外国公民必须在入境俄罗斯联邦之日起九十个日历日之内进行国家强制指纹登记。更详细的信息请阅读以下网页 — https://cn.guu.ru/fingerprint/


6. ПОЛИС ДОБРОВОЛЬНОГО МЕДИЦИНСКОГО СТРАХОВАНИЯ
自愿医疗保险单

6.1. Иностранный обучающийся обязан ЕЖЕГОДНО оформлять полис добровольного медицинского страхования. Указанный полис должен обеспечивать: прохождение медицинского осмотра; амбулаторно-поликлиническую помощь; помощь при внезапном заболевании; репатриацию на Родину.
外国留学生必须每年办理自愿医疗保险单。此保险单应该包含:体检、门诊服务、突发疾病的帮助、医疗遣送回国。
6.2. До обращения за медицинской помощью (осмотр врачом в поликлинике, вызов скорой медицинской помощи) необходимо связаться со страховой компанией, сообщить о случившемся и о своём местонахождении по телефону круглосуточной поддержки.
寻求医疗帮助(诊疗所医生检查,叫救护车)之前,首先要通过日夜开通的电话与保险公司联系,以便告知发生的事件和自己的位置。


7. ОБЩЕЖИТИЕ
宿舍

7.1. При заселении и для ЕЖЕГОДНОГО продления договора проживания в общежитии ГУУ необходимо ЕЖЕГОДНО предоставлять подтверждающие документы.
入住及每年延期在本校宿舍居住的合同,必须每年提供证明文件。
ОБЩЕЖИТИЕ. СПИСОК ПОДТВЕРЖДАЮЩИХ ДОКУМЕНТОВ
宿舍。证明文件的清单
А. При подаче заявления о заселении:
提交入住宿舍的申请书时:
• заявление о заселении;
入住申请书;
• оригинал и копия паспорта с нотариально заверенным переводом;
护照、护照复印件、公证处认证过的护照译文;
• копия паспорта одного из родителей с нотариально заверенным переводом (только для несовершеннолетних), копия свидетельства о рождении с нотариально заверенным переводом (только для несовершеннолетних); копия доверенности одного из родителей на законного представителя с нотариально заверенным переводом (при отсутствии родителей, только для несовершеннолетних);
父亲或母亲的护照复印件及公证处认证过的俄文护照译文(只针对未成年的学员),出生证明复印件及公正处认证过的出生证明的译文(只针对未成年的学员),父母一方给法定代表人办理的授权书复印件及俄文授权书译文(父母缺席时,只针对未成年的学员);
• копия квитанции об оплате по договору заселения.
入住合同付款收据的复印件。
В. При заселении в общежитие:
入住宿舍都需要哪些文件:
• ордер на заселение;
入住证明;
• копия квитанции об оплате по договору заселения;
入住合同付款收据的复印件;
• копия полиса добровольного медицинского страхования;
自愿医保单的复印件;
• оригинал и копия медицинской справки формы 086У с указанием группы здоровья, физкультурной группы и медицинскими особенностями (если имеются);
带有健康类型、体育类型和医学特点(如果有的话)等信息的086У健康证及其复印件;
• оригинал и копия сертификата на ВИЧ/СПИД;
无免疫力缺陷病症(艾滋病)证书及其复印件;
• оригинал и копия справки о прививке от кори или медицинского теста на антитела к вирусу кори;
接种麻疹疫苗证书或者麻疹病毒抗体的医学检测及其复印件;
• оригинал и копия справки о результатах флюорографического обследования (медицинское заключение об отсутствии туберкулезного заболевания, рентгенологический снимок);
X光检查证明书及其复印件(无肺结核病的医学鉴定、X光照片);
• копия сертификата о прививке против COVID 19 (в случае вакцинации не в России документ должен быть переведен НА РУССКИЙ ЯЗЫК и нотариально заверен);
接种COVID-19新冠疫苗证书的复印件(如果不是在俄罗斯接种的,则此证书必须翻译成俄文并在公证处认证);
• матовые фотографии размером 3,5×4,5 см или размером 3х4 см. – 2 шт.;
3,5×4,5或3×4厘米的亚光照片 — 2张;
• оригинал и копия заключения гинеколога (для девушек).
妇科医生所做的鉴定及其复印件 (针对女生)。
7.2. Правила проживания в общежитии ГУУ изложены на странице сайта университета — https://guu.ru/wp-content/uploads/Правила-проживания-в-общежитии.pdf
俄罗斯联邦国立管理大学的宿舍居住规则在下面的大学网页上有明确规定: — https://guu.ru/wp-content/uploads/Правила-проживания-в-общежитии.pdf

В ОБЩЕЖИТИИ ГУУ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩЕНО :
在俄罗斯联邦国立管理大学坚决禁止以下行为:
— хранение, установка, включение любых несанкционированных электрических бытовых приборов в комнате проживания (например, микроволновки, варочные панели, нагревательные приборы, рисоварки, мультиварки, электрические чайники, грили, кофеварки, стиральные машины и так далее):
在所居住的房间内保存、安装、使用任何未经许可的电器(比如,微波炉、电灶台、加热器、电饭锅、多功能电饭煲、电茶壶,电烤箱、咖啡机、洗衣机等等):
• нагревательные приборы для приготовления пищи в обязательном порядке должны храниться на кухне с указанием принадлежности (наклеенная этикетка с ФИО, номером комнаты). В случае отсутствия указания принадлежности такая техника подлежит утилизации;
做饭用的加热的设备应存放于厨房,并贴上标签(注明所有人姓名、房间号)。如无标签,将被当作废物处理。
• любая иная неиспользуемая бытовая техника должна быть перемещена из комнаты проживания на склад временного хранения по Акту приёма-передачи в присутствии патруля, поскольку её хранение в комнате категорически запрещено;
其他所有不使用的电器设备都应交到临时储存室保存,在巡查队员出席的情况下办理交接单。严禁在房间内保存;
• подставка под электрочайник с электрическим кабелем должна храниться на кухне с указанием принадлежности (наклеенной этикеткой с ФИО, номером комнаты);
带有电线的电水壶座应存放于厨房,并贴上标签(注明所有人姓名、房间号);
— оставлять без присмотра включённые в электрическую сеть электроприборы (электроплиты, электрочайники, электрокамины, компьютеры, мобильные телефоны, гаджеты на зарядке и тому подобное), за исключением холодильника. Во время приготовления пищи обучающийся должен находиться на кухне с целью предотвращения возникновения пожароопасных ситуаций, в том числе чрезмерного перегрева пищи, вплоть до её полного выгорания;
留下无人照管的连接到电网的电器(电炉、电热水壶、电壁炉、电脑、手机、充电的小器具等等),冰箱除外。做饭时,学员必须呆在厨房里,以便防止发生火灾,包括给食物加热时加热过头,直至将食物完全烧毁;
— пользоваться в помещениях общежития неисправными электророзетками и выключателями, а также электроприборами с повреждённой изоляцией электропроводки. О неисправностях необходимо незамедлительно сообщить коменданту общежития;
在宿舍内使用有故障的插座、开关,以及电线绝缘皮有破损的用电器,一经发现应立即告知宿舍管理员;
— приготовление пищи в комнате проживания;
在所居住的房间里面做饭;
— использование инфраструктуры ГУУ в коммерческих целях или не по назначению (приготовление пищи на кухне общежития для её дальнейшей реализации (продажи), проведение проживающими массовых праздничных мероприятий и так далее);
将俄罗斯国立管理大学的基础设施用于商业目的或者不按照设计用途使用(比如,在宿舍厨房做饭,然后将其销售、住宿人举行大规模节日活动等等);
— хранение приготовленной пищи в комнате или местах общего пользования в открытом доступе (не в холодильнике);
将熟食以开放形式存放在房间或者公共区域(而不是在冰箱里);
— употребление пищи на полу, оставление грязной посуды или техники (включая нагревательную плиту, рисоварку, микроволновку, электрочайник и так далее), что не соответствует санитарным нормам, способствует появлению насекомых и грызунов в жилых помещениях и помещениях общего пользования, угрожает здоровью окружающих и является грубым нарушением правил проживания;
在地板上吃食物,留下脏的餐具或者电器设备(包括电炉子、电饭煲、微波炉、电水壶等等)。此行为不符合卫生标准、造成寝室和公用场所内出现昆虫及啮齿动物、威胁周围的人们、被认为是 严重违反居住规则的行为;
— хранение легковоспламеняющихся или взрывчатых веществ в комнате проживания или на кухне (газовое оборудование, лакокрасочные изделия, уголь для розжига костра и так далее);
在寝室及厨房内保存易燃易爆物品(煤气设备、油漆类产品、炭等等);
— в раковинах или в мусопроводах создание засоров пищевыми и в крупногабаритными отходами. Данные отходы должны быть утилизированы следующим образом: пищевые жидкие (в том числе жировая масса) утилизируются в унитаз, мелкие пищевые отходы выбрасываются в мусорное ведро на кухне, крупногабаритный мусор (в том числе пластиковые бутылки для воды ёмкостью 5 литров) выносятся на улицу в специальный контейнер за зданием общежития №6;
用食物残渣和体积较大的垃圾废物造成洗手盆或者垃圾管道堵塞。 此垃圾废物应该按以下方式来处理:食物液体残肴(包括油脂)通过厕所马桶处理,小型食物残渣应扔到厨房的垃圾桶内,大型垃圾(包括容量为5升的塑料水瓶)要仍到在6栋宿舍楼后面的专门投放垃圾的垃圾箱;
— во время уборки помещений запрещено мыть тряпку в раковине или ванне. Для этих целей необходимо использовать ведро с последующим сливом грязной воды в унитаз;
打扫寝室时禁止在洗手盆和浴缸内洗脏抹布,可以用水桶来洗,然后倒入马桶;
— загромождение жилого помещения лишними или громоздкими вещами, а также длительно неиспользуемыми предметами (чемоданы, зимние вещи в летний период и так далее), мешающими другим проживающим пользоваться выделенным помещением и делающими невозможным совместное проживание;
寝室堆满多余的或者笨重的、以及长期不使用的东西(行李箱,夏天季节时冬天用的东西等等),导致其他居住在这里的学生无法使用所分配到的房间空间,甚至于无法共同生活;
— использование и перемещение предметов, принадлежащих другим проживающим;
使用或者挪动属于其他的居住人的物品;
— переносить инвентарь из одного жилого помещения в другое;
将用具从一个居住房搬到另一个居住房;
— производить перестановку мебели, переоборудование и перепланировку жилого помещения;
在居住房重新布置家具、重新装备、重新设计;
— переселяться из одного жилого помещения в другое без разрешения Студенческого городка;
在没有“大学城” 的允许的情况下,从一个居住房搬到另一个居住房;
— хранение в помещении проживания или от своего имени на складе временного хранения вещей, не принадлежащих проживающему в данной комнате;
在居住房或者以自己的名义在临时储存仓库里存放不属于居住在这个房间的人的东西;
— использование склада общежития для хранения крупногабаритных вещей (например, холодильника);
在宿舍临时储存室保存大型物品(比如,冰箱);
— занятие своими вещами жизненного пространства жилого помещения, предназначенного для других проживающих вне зависимости от их присутствия или отсутствия (столы, тумбочки, полки, шкафы, кровати и так далее);
用自己的物品占用为其他的住宿人员而设置的生活空间,不管他们是否在场(利用其他住宿人员的桌子、小柜、架子、柜子、床等等);
— курение на территории ГУУ (сигареты, сигары, трубки, курительные смеси, кальяны, электронные сигареты и так далее);
在俄罗斯国立管理大学校园内吸烟(包含香烟、雪茄烟、烟斗、烟草、水烟袋、电子香烟等等);
— нахождение на территории ГУУ в нетрезвом или наркотическом состоянии;
在俄罗斯联邦国立管理大学境内处于醉酒或者吸食毒品的麻醉状态;
— хранение, употребление и распространение наркотических, токсических, психотропных, химических, ядовитых веществ, а также спиртных напитков;
保存、使用、传播毒品、有毒物品、精神类药物、化学品、有毒物质以及酒类饮品;
— нарушать режим тишины с 23:00 до 07:00. В указанный период запрещено совершать любые действия, создающие шум, вибрацию, то есть нарушать нормальные условия проживания соседей: громко разговаривать, стучать по клавиатуре компьютера, играть на музыкальных инструментах, включать на полную мощность колонки или радиоприёмник и так далее;
从23:00时至07:00时禁止制造噪音,应保持肃静,不能发出影响邻居休息的嘈杂声、震动声,包含大声喧哗、敲击电脑键盘、演奏乐器、音箱开大音量、或者收音机开大音量等等;
— находиться в чужом жилом помещении, местах общего пользования, коридорах, кухне с 22:00 до 07:00;
从23:00时至07:00时待在其他住宿人的房间、公用场所、走廊、厨房;
— несовершеннолетним проживающим запрещено самостоятельно покидать общежитие после 23:00 без предварительного заявления и согласования в Студенческом городке;
23:00时以后,没有提前向“大学城” 提交申请并收到其批准,未成年的居住人无权擅自离开宿舍;
— во избежание несчастных случаев категорически запрещается: сидеть на подоконниках, высовываться из окон и балконов, выбрасывать что-либо из окон, в том числе мусор;
为了避免发生意外事故,坚决禁止以下动作:坐在窗台上、探身窗外或阳台外、将任何东西从窗户扔出去,包含垃圾;
— нахождение на территории ГУУ в купальных костюмах или в нагом виде;
穿着女式泳衣或者赤裸裸地待在校区;
— загромождение мебелью, оборудованием и другими предметами путей для эвакуации (пространство для свободного открытия дверей, окон, проходы, коридоры, тамбуры, лифтовые холлы, лестничные марши);
以家具、设备及其他的物品阻挡逃生路线(可毫无阻碍地打开门的空间、窗户、通道、走廊、候梯厅);
— разжигание костров, сжигание мусора на территории ГУУ;
在校区点燃篝火,焚烧垃圾;
— использование лифта при эвакуации по тревоге или во время пожара;
在紧急疏散或发生火灾时使用电梯;
7.3. ПРОЖИВАЮЩИЙ В ОБЩЕЖИТИИ ГУУ ОБЯЗАН:
俄罗斯联邦国立管理大学的宿舍的住宿人员有以下义务:
— соблюдать чистоту и порядок в комнате проживания и местах общего пользования, включая кухню, туалет и ванную комнату;
保持所居住的房间及公用区域的干净整洁,包括厨房、卫生间和浴室;
— мыть посуду строго на кухне;
刷碗、清洗餐具严格限制在厨房进行;
— производить влажную уборку в комнате проживания (ежедневно) и в местах общего пользования (согласно графику дежурств);
在所居住的房间内需要每天进行打扫、擦洗、清洁整理,在公用区域应按照执勤表进行。
— выполнять указания старосты этажа;
执行楼层管理员的指示;
— соблюдать санитарные нормы;
遵守卫生标准与规范;
— выходя из комнаты, выключать свет, вынимать электроприборы из розеток (включая мобильный телефон, компьютер, гаджеты), закрывать окна и краны;
离开居住房前,关灯、从插座上拔出所有的电器(包括手机,电脑,小工具)、关闭窗户及关紧龙头;
— раз в неделю производить смену постельного белья и полотенец, выданных комендантом общежития, и использовать их строго по назначению;
每星期一次更换由宿舍管理员发放的床单被套等及毛巾,并依照其用途来使用;
— соблюдать правила пожарной безопасности;
遵守防火规定;
— ЕЖЕГОДНО оформлять полис добровольного медицинского страхования и проходить медицинское обследование с выдачей результата в виде справки формы 086У с указанием группы здоровья, физкультурной группы и медицинскими особенностями (если имеются) + сертификата на ВИЧ/СПИД + справки о прививке от кори или медицинского теста на антитела к вирусу кори + справки о результатах флюорографического обследования + сертификата о прививке против COVID 19;
每年办理自愿医保单并进行体检,并获取体检结果(086У版本的证明,证明上应注明是哪种健康类型,比如体育型和特殊医学类型(如果有)+ 无免疫力缺陷病症(艾滋病)证书 + 接种麻疹疫苗证书或者麻疹病毒抗体的医学检测 + X光检查证明书及其复印件 + 接种COVID-19新冠疫苗证书 ;
— ЕЖЕГОДНО предоставлять коменданту общежития справку формы 086У + сертификат на ВИЧ/СПИД + справку о прививке от кори или медицинский тест на антитела к вирусу кори + справку о результатах флюорографического обследования + сертификат о прививке против COVID 19;
每年向宿舍管理员提交086У健康证 + 无免疫力缺陷病症(艾滋病)证书 + 接种麻疹疫苗证书或者麻疹病毒抗体的医学检测 + X光检查证明书及其复印件 + 接种COVID-19新冠疫苗证书;
— в случае отсутствия в общежитии более 14 суток информировать коменданта и производить регистрационную запись в журнале (письменное уведомление с указанием веских причин и дат отсутствия), а все вещи переносить на склад временного хранения;
在宿舍缺席14天以上的情况下,必须通知宿舍管理员、在记录簿上做带有充分有力的原因及缺席日期的记录、将所有的物品搬到宿舍的临时储存室;
— в установленном законом порядке и своевременно предоставлять документы для регистрационного учёта;
依照法定程序及时提供办理移民登记(落地签)的文件;
— принимать посетителей в отведённое время и нести ответственность за их своевременный выход из общежития (до 22:00) ;
在规定的时间接待访客,并负责让他们按时离开宿舍(至22:00);
— при вносе и выносе крупногабаритных вещей и бытовой техники оформлять у коменданта общежития материальный пропуск;
搬入及搬出大件物品或者家用电器时,需要在宿舍管理员处办理物品通行证;
— соблюдать приличный внешний вид в общежитии, местах общего пользования и на территории Студенческого городка;
在宿舍,公共区域和“大学城” 里应衣着整洁得体;
— подготавливать комнату к плановому проведению дезинфекции и дезинсекции.
为了配合例行消毒和灭虫的措施及行动,大学生有义务准备好所居住的房间。

ВЫСЕЛЕНИЕ ИЗ ОБЩЕЖИТИЯ
В случае выселения из общежития (по любой причине — окончание, уход в академический отпуск, отчисление, переселение в городскую квартиру) необходимо выполнить следующие действия в обязательном порядке:
在离开宿舍的情况下(由于毕业、休学、除名、搬到城市里的住宅的原因),必须执行以下操作:
①. сообщить в Управление международного сотрудничества (за исключением граждан РФ);
向国际合作管理局报道(俄罗斯公民除外);
②. уведомить Студенческий городок и расторгнуть договор заселения;
通知“大学城”并解除入住合同;
③. поставить в известность паспортно-визовый отдел ГУУ;
报知俄罗斯联邦国立管理大学的护照签证部;
④. самостоятельно (собственными силами) и в полном объеме освободить в течение 3-х календарных дней жилое помещение и склад временного хранения от всех личных вещей (нужных и ненужных);
在3个日历日内必须自己主动(依靠自己的力量)彻底腾出所居住房间及临时储存仓库内的所有个人物品(包含需要和不需要的东西);
⑤. произвести уборку в комнате общежития, включая блок проживания и места общего пользования (ванна, туалет);
清洁所居住的房间,包括住宿单元及公共区域(浴室,厕所);
⑥. сдать коменданту общежития полученное при заселении оборудование, инвентарь, постельное бельё, полотенце в исправном состоянии, а также ключи от комнаты по Акту приёма-передачи.
按照交接单,将入住宿舍时收到的设备、用具器材、床上用品、毛巾(完好状态),以及房间钥匙退还给宿舍管理员。
7.4. Любые нарушения правил проживания могут нанести вред материально-техническому состоянию общежития, а также угрожают жизни и здоровью окружающих людей.
任何违反居住规则的行为都会导致对宿舍物品设施的损害,并威胁周围其他居住者的健康和生命。
7.5. К проживающим могут быть применены меры общественного и дисциплинарного воздействия (дисциплинарные взыскания: а) замечание, б) выговор, в) отчисление из ГУУ с расторжением договора заселения). В случае трёхкратного получения замечания или выговора проживающий лишается места в общежитии без права дальнейшего проживания в нём.
对于居住民可以采用社会及纪律措施 (纪律处罚:a)批评,b)训诫,c)从俄罗斯联邦国立管理大学出名及废除入住合同)。在第三次收到批评或训诫的情况下,居住民将被剥夺宿舍的居住位置及继续居住的权利。
7.6. Для решения технических вопросов в общежитии (например, замена лампочек, устранение сантехнических неполадок и так далее) можно воспользоваться услугой КСУТО (облачным сервисом управления техобслуживания — https://guu.ksuto.ru/) или напрямую обратиться к коменданту общежития.
为了解决任何宿舍发生的技术问题(比如,更换灯泡、排除水暖故障等等),居住民可以使用CSUTO服务(所谓的技术维护管理云服务 — https://guu.ksuto.ru/)或直接与宿舍管理员联络。
7.7. На первых этажах общежитий есть помещения, оборудованные стиральными машинами, предоставляемыми в бесплатное пользование.
在宿舍一楼有一间配有洗衣机的房间,以便学员可以免费使用。
7.8. Улучшение жилищных условий проживания или переселение разрешено только для студентов вторых и последующих курсов. Для этого необходимо обратиться в Студенческий городок в период с 1 марта по 25 мая, написав заявление об улучшении условий проживания или переселении. Решение по данному заявлению выносится с 30 июня по 31 июля.
宿舍居住条件的改善或者搬迁只允许大二或者大二以上的学生。为此自3月一日至5月25日需要向“大学城”提交改善宿舍居住条件或者搬迁的申请。有关本申请,自6月30日至7月31日做出决定。
7.9. Досуг в общежитии. В здании общежития для удобства обучающихся оборудованы места для досуга и отдыха:
在宿舍的空暇时间。为了能让大学生能舒服的生活,专门在宿舍楼里设有休闲及娱乐的地方:
— тренажёрный зал с беговыми дорожками, эллиптическими тренажёрами (в здании общежития 6, на 2 этаже). Время работы: с понедельника по пятницу с 17:00 до 21:00;
配有跑步机、椭圆机的健身房(6号栋宿舍楼,二层)。工作时间:自周一至周五从17:00到21:00;
— коворкинг-студия – приятная зона для отдыха, общения, проведения мероприятий (при условии оформления заявления в Студенческом городке), совместной работы (в здании общежития 2, на 2 этаже). Студия открыта до 22:00.
共享工作室 。它是休息、交际、进行活动(在向“大学城”办理申请的情况下)、协同工作的区域 。共享工作室开放至21:00。


8. ЭЛЕКТРОННЫЙ ПРОПУСК
电子通行证

8.1. Электронный пропуск является индивидуальным техническим средством прохода на территорию ГУУ, включая здания общежития (в случае проживания в нём).
电子通行证是进入俄罗斯联邦国立管理大学校园以及宿舍楼的个人专有的自动识别、验证身份的凭证(如果大学生在宿舍楼居住)。
8.2. Передача своего электронного пропуска третьим лицам категорически запрещена.
严禁将个人的电子通行证转交第三方。
8.3. Обучающийся обязан бережно хранить электронный пропуск, не терять и не ломать. В случае его утери необходимо написать заявление с просьбой об оформлении нового пропуска взамен утерянного и оплатить штраф в размере 400 рублей в киосках издательства университета (на первом этаже Главного корпуса или в проходной галереи на втором этаже между Лабораторным и Административным корпусами).
学员有义务珍惜保管电子通行证,不要丢失或者损坏电子通行证。如果丢失,必须提交申请,请求重新办理电子通行证,在本校出版社的摊亭(在主楼的一层或者实验楼和行政楼之间的二层的画廊通道)并交纳400卢布的罚款。


9. СПОРТКОМПЛЕКС
体育中心

9.1. Для посещения занятий по физкультуре (только для учащихся бакалавриата всех курсов) необходимо ЕЖЕГОДНО предоставлять копию медицинской справки формы 086У с указанием группы здоровья и медицинскими особенностями (если имеются) на кафедру физкультуры (здание «Спорткомплекса», кабинет №4).
为了能参加体育课(只针对都本科的所有年级的本科生)需要每年向体育教研室(体育中心大楼,4号办公室)提交带有健康类型、和医学特点(如果有的话)等信息的086У健康证的复印件。
9.2. На уроках физкультуры доступны следующие виды спорта: волейбол, баскетбол, футбол, настольный теннис, аэробика, плавание, бадминтон, бокс, фитнес, атлетизм, плавание. В течение одного семестра возможен выбор сразу двух дисциплин (необходимо заранее предупредить обоих преподавателей). В последующих семестрах можно сменить ранее выбранные две спортивные дисциплины на новые.
在体育课可以从事以下运动:篮球、足球、乒乓球、健美操、游泳、羽毛球、拳击、健身、身体素质基本训练、游泳。在一个学期之内,可以同时选择两个课程(只要预先通知两位教师)。至于下个新的学期,可以提前更换之前选择的两个体育课程。
9.3. Для посещения бассейна необходимо дополнительно оформить в поликлинике отдельную справку для бассейна.
至于到游泳池游泳,必须在诊疗所提前单独办理可以在泳池游泳的证明。
9.4. Вне занятий физкультуры пользование бассейном осуществляется на платной основе (200 руб./сеанс) и только при условии наличия элементарных навыков плавания.
体育课之外,游泳池的使用是付费的(200卢布/一场),并且只针对拥有基本游泳技能的学生。